Saturday, August 31, 2013

(475) Cẩn thận khi dùng lò gas nấu tại bàn

Cẩn thận khi dùng lò gas nấu tại bàn
Now that I've warned you about the pictures I'm going to warn you about something else that will hopefully help you, or someone you know, avoid going through the same trauma that my wife, Kaori, and her family went through.
Bây giờ, tôi xin lưu ý với các bạn bằng những tấm hình chụp sau đây, với hy vọng giúp cho các bạn hoặc những ai bạn biết để phòng hờ, tránh gặp phải những điều bất trắc gây thương tích như đã xảy ra cho vợ của tôi, Kaori, và gia đình cô ta.
It was Kaori's last day with her family in Vancouver , Canada before going back to Japan . And like many Japanese celebrations this one involved food. lots of food. 
Yakiniku it was - so out came the meat and veggies and we fired up the portable gas stove that we see used in many restaurants and households in Korean and Japanese influenced parts of the world.
Just as we had done hundreds of times before for yakiniku, sukiyaki, shyabu shyabu or nabe parties - we all gathered around and cooked our food on the gas stove which was placed in the center of the table. The marinated meat and tons of little side dishes, Kimchi (spicy pickled cabbage), Chapchae (stir fried noodles) and Namul (seasoned spinach), that we bought from the local Korean market were delicious.
After cooking for a while the house started to get a little smokey so we opened the windows. The cool breeze felt great and the smoke quickly cleared.
Here's a picture of the actual portable gas stove that exploded. The insurance company determined that the stove was faulty - the gas canister was too close to the flame causing it to become hot and explode. Both the manufacturer of the stove and the Canadian distributor, which were both based in Korea, are nowhere to be found.
Needless to say we will not go to a restaurant that uses any type of portable gas stove. Our family and all of our friends have thrown away their butane stoves and we now use a safe electric grill instead.
Đó là một ngày cuối của Kaori với gia đình của cô ta ở Vancouver, Canada trước khi trở về Nhật. Cũng giống như những buổi tiệc mà người Nhật chúng tôi tổ chức thường gồm có rất nhiều thức ăn, có Yankiniku, có thịt, có rau cải. Chúng tôi đốt lò gas trên bàn, loại lò mà mình thường thấy trong những nhà hàng cũng như tại tư gia ở Đại Hàn và Nhật Bản tầm ảnh hưởng của nó khá rộng rãi trên thế giới.
Chúng tôi đã từng sử dụng nó cả hàng trăm lần trước kia để nấu Yakiniku, sukiyaki, shyabu shyabu hay là trong những bửa tiệc nabe. Chúng tôi hợp lại quây quấn với nhau và nấu thực phẩm bằng cái lò gas nầy đưọc đặt ở ngay giữa bàn. Thịt ướp sẳn, và rất nhiều dĩa thức ăn khác, Kimchi, Chapchea (mì xào) Namul (dền ướp gia vị), chúng tôi mua ở chợ Đại Hàn gần nhà, những loại thực phẩm nầy rất là ngon. Sau khi nấu một lúc, trong nhà bị khói, chúng tôi mở cửa sổ cho thoáng. Không khí bên ngoài thật là mát, trong lành và khói cũng mau thoát hết ra ngoài.
We were just about to wrap things up. The kids had already eaten and they were playing with their Transformers on the other side of the room. The adults were grilling the last of the meat, drinking a couple beers and chit chatting. and that's when it happened.
Chúng tôi cũng vừa dọn dẹp sơ sơ. Bọn trẻ đã ăn xong và đùa giởn ở góc phòng đằng kia . Còn nhóm người lớn chúng tôi thì nướng những miếng thịt còn lại, uống bia và trò chuyện với nhau ...vừa lúc đó chuyện không may xảy ra.
A flash of orange followed by a deafening bang! The butane canister inside to the portable gas stove had exploded. One side of the table. the side where Kaori, her mom and sister were sitting, was engulfed in flames. Before they could react a monstrous fireball of burning gas wrapped around them and tumbled towards the ceiling and out the window. After the initial explosion, the gas from the canister which covered the girls was still burning.
Một đám sáng phát lóe lên theo sau là một tiếng nổ điếc tai. Bình gas của cái lò trên bàn bị nổ. Phía bên kia bàn, Kaori, mẹ và chị (hay em gái) cô ta đang ngồi, bị lửa táp dử dội. Họ vùng vẫy trong đám lửa gas đang cháy bao phủ quanh họ như một trái cầu lửa thật ghê sợ, sau đó lửa bốc cao lên tận trần nhà và lan qua cửa sổ. Vì khi nổ, gas trong bình văng vào người họ nên gặp lửa họ bị bốc cháy.
They were on fire.. We were all in shock. then came the panic and screaming.then crying. The smell of burnt skin and hair was overwhelming.
Cả ba người họ đều ở trong lửa. Tất cả chúng tôi thật kinh hoàng, khiếp sợ, vừa gào thét, vừa la khóc. Mùi khét của da cháy và tóc cháy bốc lên nồng nặc.
Kaori's father Sako made sure the kids were OK. then we got wet towels to cool the burns. We called 911 and, after what seemed like an eternity, the ambulance and fire trucks arrived. The three girls were rushed to the hospital and treated for severe burns.
Sako, thân phụ của Karori phải lo cho đám trẻ an toàn. Sau đó chúng tôi dùng khăn ướt để làm nguội vết phỏng. Chúng tôi gọi 911, sau một hồi khá lâu gần như bặt vô âm tính, xe cứu thương và xe chữa lửa đến. Cả ba người họ được khẩn cấp chở vào nhà thương và được chữa trị với vết phỏng khá nặng.
Below are photographs taken of Kaori shortly after the incident.
Sau đây là những tấm hình của Kaori ngay sau khi tai nạn xảy ra

As you can see her entire body was charred. I can't even imagine how much pain she went through both physically and emotionally.
Như bạn thấy, toàn bộ thân thể của Kaori như bị than nướng. Tôi không thể tưởng tượng làm sao cô ta có thể chịu đựng trải qua cơn đau đớn của thể xác lẫn tinh thần.
 One side of her face was burned but her eyes weren't - luckily she still has full vision.
Một bên mặt của cô ta bị phỏng nhưng mắt không bị ảnh hưởng - rất may là mắt cô ta vẫn còn thấy rõ.
This pictures was taken before the skin peeled. She has severe scars on both of her hands and back. Going to the beach and sunbathing is no longer an option. If she goes in the sun for even a short period of time she must wear the strongest protection, SPF-85 sunblock. Her skin is scarred badly and any sunlight will just make the scarring worse.
Những tấm hình nầy được chụp trước khi cô ta bị lột da. Cô ta sẽ bị thẹo nghiêm trọng trên tay và sau lưng. Cô ta không thể tắm biển hay tắm nắng được nữa. Nếu cô ta ra nắng cho dù một chút thôi cô ta phải thoa thuốc chống nắng loại mạnh nhất, SPF-85 sunblock. Da cô ta bị thẹo trầm trọng như vậy, khi cô ta gặp phải ánh nắng sẽ làm cho vết thẹo trầm trọng hơn.
The flames wrapped around her body and burned her back and shoulders. She was wearing a tank top at the time of the accident so that didn't help. Can you imagine what it was like to take a shower after being burned like this? Looking at these pictures brings back horrible memories.
Ngọn lửa bao phủ người của cô ta và đốt lưng và vai cô ta. Cô ta mặc áo sát nách cho nên lúc xảy ra tai nạn nó không có giúp bảo vệ cô ta. Bạn có thể tưởng tượng thể nào nếu mình tắm vòi sen sau khi bị phỏng như vậy không? Nhìn những tấm hình nầy mà tưởng tượng thật khiếp sợ.
Here's a picture of the actual portable gas stove that exploded. The insurance company determined that the stove was faulty - the gas canister was too close to the flame causing it to become hot and explode. Both the manufacturer of the stove and the Canadian distributor, which were both based in Korea , are nowhere to be found.
Needless to say we will not go to a restaurant that uses any type of portable gas stove. Our family and all of our friends have thrown away their butane stoves and we now use a safe electric grill instead.
Đây là hình của cái lò gas nấu trên bàn bị nổ. Hãng bảo hiểm xác nhận rằng lỗi tại cái lò. Cái bình gas quá gần ngọn lửa của lò, nên làm cho gas nóng lên và phát nổ. Hãng sản xuất và người Canada bán lò gas nầy cả (hai từ) bên Đại Hàn, đã trốn thoát không tìm được.
Không cần phải nói, chúng tôi sẽ không đến những nhà hàng mà có sử dụng những loại lò gas nấu tại bàn như thế nầy. Gia đình chúng tôi và tất cả những bạn bè đã quăng bỏ những lò gas nầy và sử dụng lò nướng bằng điện an toàn hơn nhiều

(DN tạm dịch)

No comments: