Trong buổi phỏng vấn với BBC ngày 28/11, phóng viên Kỉ Hứa
Quang, người đã công bố đoạn clip sex khiến vị bí thư quận ủy Bắc Bội
Lôi Chính Phú mất chức khẳng định sẽ đăng tải thêm 4 clip tương tự của
các quan chức Trung Quốc.
Theo
ông Kỷ, ông cảm thấy vui khi mình tham gia cuộc chiến chống tham nhũng
tại Trung Quốc. “Trước đây, tôi cảm thấy vui nhất khi họ đe dọa và
chặn website của tôi”, ông Kỷ phát biểu với BBC. “Bởi điều đó cho thấy
những bài viết của tôi đã đánh đúng tâm can họ và nội dung bài viết là
có thật”.
Theo
BBC, ông Kỷ đang chuẩn bị công bố thêm 4 đoạn băng ghi cảnh vui vẻ với
bồ nhí tương tự của các quan chức thành phố Trùng Khánh, Trung Quốc.
Những thước phim này cũng được quay lén tại khách sạn và từng được một
công ty bất động sản (BĐS) sử dụng với mục đích tống tiền, khống chế
các quan chức.
Theo
đó mỗi cô gái trẻ, đẹp, tuổi từ 18 – 20 được công ty này thuê để vui
vẻ với quan chức sẽ được trả 300 nhân dân tệ (khoảng 1 triệu đồng) mỗi
lần họ quay được clip sex. Nếu các đoạn clip không thể ghi rõ mặt của
vị quan chức, các cô gái bị buộc phải ghi hình lại cho đến khi chủ công
ty BĐS kia có đủ tài liệu để khống chế, ép các vị quan chức thoái hóa,
biến chất giao cho những dự án béo bở.
Việc
này chỉ vỡ lở khi ông Lôi Chính Phú, bí thư quận ủy Bắc Bội tìm tới
công an Trung Khánh đề nghị giúp đỡ. Và ông Lôi đã được giám đốc công
an Trùng Khánh khi đó là Vương Lập Quân, một người thân tín của Bạc Hy
Lai ra tay cứu giúp bằng cách lục soát nhà chủ công ty BĐS và tịch thu
các đoạn phim quay lén và tống giam kẻ chủ mưu.
Theo
ông Kỷ, những đoạt video sắp công bố đều có mặt những lãnh đạo cấp cao
của đảng ủy thành phố Trùng Khánh. “Nguồn tin của tôi cho biết các
công ty BĐS sẽ chỉ nhắm tới những người thực sự có quyền lực trong lĩnh
vực xây dựng. Họ cần phải đầu tư tiền và thời gian để đào tạo những cô
gái đẹp đó”, ông Kỷ nói tiếp.
Ông
cũng cho biết Ủy ban kỷ luật thành phố Trùng Khánh đã tịch thu các
đoạn video này cách đây khá lâu nhưng không muốn gây xáo trộn nội bộ
đảng bằng cách kỷ luật những người dính líu. Ông Kỷ cho rằng, sau khi
đoạn phim đầu tiên bị công bố, Ủy ban kỷ luật sẽ buộc phải bắt tay điều
tra cả 4 quan chức còn lại.
“Một
số người cho rằng nỗ lực của đảng trong việc chống tham nhũng chỉ
giống như tay trái đánh tay phải. Trong hệ thống của chúng tôi các biện
pháp chống tham nhũng phải bao gồm cả sự tham gia của nhân dân. Không
ai có thể thực hiện nó sau những cánh cửa đóng kín bằng việc sử dụng
những quy trình trái luật”, ông Kỷ Hứa Quang tuyên bố.
Vốn
xuất thân là một phóng viên của tờ Fang Yuan, một tạp chí của tòa án
tối cao Trung Quốc, năm 2006, ông Kỷ quyết định tự lập trang web để
công bố những điều tra của riêng mình. Năm 2007 ông từng gây chú ý khi
vạch trần việc quản lý vắc-xin tại tỉnh Sơn Tây. Sau đó bộ Y tế Trung
Quốc vào cuộc điều tra, phát hiện nhiều sai phạm trong đó có việc quan
chức y tế Sơn Tây nhận lại quả 270.000 nhân dân tệ từ nhà cung cấp
vắc-xin.
Thanh Tùng
Theo BBC
|
Tuesday, 27 November 2012 17:26 |
Một vụ bê bối khác lại bùng ra
hôm thứ ba 27/11 ngay tại thành phố Trùng Khánh, nơi mà ông Bạc Hy Lai
từng là Bí Thư, lần này liên quan đến một viên chức về vụ quay lén video
tình dục.
Viên chức này tên là Lei Zhengfu, khoảng 50 tuổi, là Thư Ký Đảng Ủy
Trùng Khánh, đã bị cách chức sau khi một đoạn video được tung lên
Internet cho thấy ông đang ăn nằm với một cô gái 18 tuổi. Mục tiêu của
đoạn video có vẻ là để làm tiền.
Tình hình có vẻ thêm gay go khi một ký giả chuyên săn tin các vụ bê
bối của các quan chức TQ, cho hay ông sẽ tung ra thêm nhiều đoạn video
tương tự đối với một số viên chức khác.
Thành phố Trùng Khánh được mô tả là nơi “chuyên ém nhẹm các vụ bê
bối, lợi dụng quyền lực và tham nhũng”. Được biết đoạn video nói trên đã
được quay vào năm 2007 nhưng chỉ mới được tiết lộ trong tháng 11.
Được biết cô gái đã được một công ty xây dựng thuê để ngủ với ông Lei
nhằm có được các hợp đồng xây dựng. Sau đó công ty này dùng cuộn băng
để đòi hỏi thêm.
Một viên chức dấu tên của Sở Công An Trùng Khánh đã trao cuộn băng
cho một ký giả. Người ký giả này cho hay đã nhận thêm 5 cuộn băng tương
tự về các viên chức của Trùng khánh, nhưng đang kiểm tra nội dung, trước
khi đưa chúng lên Net.
Đào Nguyên source APTQ: Bí Thư Huyện Mất Chức Vì Video Ngủ Với Gái Thuê
(11/28/2012) (Xem: 888)
BẮC KINH - Video thực hiện từ 5 năm làm bùng nổ tai tiếng với viên chức của đảng CS Trung Quốc.
Trong
vụ này, nhà thầu xây dựng thuê 1 cô gái 18 tuổi ngủ với viên chức - ông
Lei Zhengfu tuổi trên 50 đã mất chức bí thư cấp quận, sau khi video
đuợc tung ra trong mưu định tống tiền. Lei trở thành đề tài của nhiều
biếm họa tung lên mạng trong khi đảng CS cầm quyền giải quyết hồ sơ Bạc
Hy Lai. Vợ của Bạc đã bị kết án giết người - bản thân Bạc đang bị tố
giác các tội tham nhũng và cản trở công lý.
Vụ tai tiếng với Lei
sẽ mở rộng hơn khi 1 cựu ký giả dọa phổ biến trong thời gian gần đây
những video tương tự liên quan với các viên chức. Video về cựu bí thư họ
Lei bắt đầu xuất hiện ngày 20-11 khi cựu ký giả Zhu Ruifeng tung lên
trang mạng căn cứ Hongkong chuyên phổ biến các tố cáo tham nhũng.
Trong video, bí thư Lei làm tình với 1 phụ nữ 18 tuổi không nhìn thấy mặt.
Theo
lời ông Zhu, cô gái đuợc trả tiền để ngủ với bí thư Lei đổi lấy 1 hợp
đồng xây dựng - ông Zhu có đuợc video này từ Phòng an ninh của
Chongqing. Ông Zhu cũng có đuợc video về 5 viên chức khác và đang kiểm
chứng nội dung trước khi phổ biến.
Sau mưu toan tống tiền, cựu bí
thư Lei báo cáo nội vụ lên cấp trên năm 2009, nhà thầu bị tống giam về
tội không liên quan và cô gái bị giam 1 tháng.
Hôm Thứ Hai, Tân Hoa Xã đưa tin: cơ quan chống tham nhũng Chongqing đang điều tra hồ sơ Lei.
|
Teenage honeytrap who brought down Chinese Communist Party official after sex tape pictures were leaked online
- Zhao Hongxia paid to film herself having sex with party chief Lei Zhengfu
- 'Hired by construction firm to extort favourable contracts from him'
- Leaked pictures from the video have sent shockwaves through party
Honeytrap: Prostitute-turned-nurse Zhao Hongxia
(pictured) secretly film herself having sex with a Chinese Communist
Party official after being hired by a construction company to blackmail
him
This is the girl filmed having sex
with a Chinese Communist Party official in a leaked internet video which
has sent shockwaves across the country, it can be revealed today.
Lei Zhengfu, a district party chief in the southwestern city of Chongqing, was fired from his position as district
party secretary after the video went
viral earlier this month.
It
was initially said the woman was his mistress, but it has emerged she
was actually a prostitute allegedly hired by a construction company to
extort favourable contracts from him.
Zhao Hongxia, who was 18 at the time
the video was filmed in 2007, wrote on a blog that she was paid £5,000
to sleep with Mr Lei which she used to pay for her father's medical
bills.
Now a 23-year-old nurse, she said she was offered the money by the head of a property company.
According
to the Daily Telegraph, she wrote: 'He was straightforward, asking me
if I wanted to be a prostitute serving some government officials that he
had a business relationship with.'
The tape has caused yet another scandal for China's ruling Communists in the city formerly led by fallen politician Bo Xilai.
But
it may just be the beginning as a whistleblowing former journalist has
said he may release similar tapes of more city officials soon.
The
party is already reeling from the scandal which triggered Bo's purge
and further battered the party's reputation in the public mind.
Chongqing,
the city that he ran, has been depicted by prosecutors and state media
as rife with cover-ups, abuse of power and corruption.
Bo's
wife was convicted of murdering a British businessman, and Bo himself
faces allegations of corruption and obstruction of justice in the murder
case.
News of the sex
tape, which was apparently shot in 2007, but only leaked this month,
comes as China's newly installed leadership ramps up anti-corruption
efforts as it deals with a steady stream of bribery and graft cases that
it fears has undermined its authority.
The tape exploded on the Chinese
internet on November 20 when screenshots of it were uploaded by
Beijing-based former journalist Zhu Ruifeng to his Hong Kong-registered
website, an independent online clearing house for corruption
allegations.
'Extortion': Zhao Hongxia (left) , who was 18 at
the time the video was filmed in 2007, wrote on a blog that she was
paid £5,000 to sleep with Lei Zhengfu (right) which she used to pay for
her father's medical bills
The lurid images, apparently taken secretly from a bedside table, show Lei having sex with a woman.
Zhu
told The Associated Press that Zhao, whose face is not visible in the
screen grabs, was hired by a construction company to sleep with Lei in
return for construction contracts.
The company later tried to use the tape to extort more business from Lei, he said.
Zhu
said he obtained the video from someone inside the Chongqing Public
Security Bureau who gave it on condition of anonymity. He said he was
also given tapes implicating five other Chongqing officials but is
trying to verify their content before releasing them.
Zhu
said that after the blackmail attempt, Lei reported the case to
Chongqing officials sometime around 2009, which led to the construction
boss being jailed for a year on unrelated charges and the woman being
detained for a month.
Xinhua reported yesterday that
Chongqing's corruption watchdog had pledged a thorough investigation of
Lei, who was dismissed on Friday, but said it had yet to formally
receive a report about the allegations against Lei or the footage.
The
China Daily in an editorial today said the case showed that the
'internet is worth being embraced by the country's corruption busters as
a close ally'.
It also
called for greater transparency in handling this and other cases, and
listed a few of the lingering questions that the salacious case has
thrown up.
'Strangely, the mistress was once detained and the contractor jailed for blackmailing Lei,' it said.
'What had happened? ... These are crucial questions waiting to be answered.'
Revealed: Screenshots from the video showed Mr
Zhengfu, the party boss of Chongqing's Beibei District, having sex with
his mistress
Disciplined: The Communist Party held an internal investigation into the video after it was first posted
With
a younger set of incoming leaders announced this month in Beijing, the
government is keen to show that those in power are worthy of their posts
and that wrongdoers will be weeded out.
In his first remarks to the press after being appointed as the new Communist Party chief, Xi Jinping vowed to tackle corruption.
The party's corruption watchdog underlined its zero-tolerance for corruption yesterday.
'There is no place for corrupt figures to hide away within the party,' the Central Commission for Discipline Inspection said in a statement quoted by the official Xinhua News Agency.
Many Chinese, however, are cynical about the allegations against high-profile party members and that they signal a true crackdown on corruption.
Many think Bo was no more or less dirty than the average Chinese politician and that he was deposed not for his behaviour but because he was on the losing end of factional power struggle.
Xiao Weilong, 30, an insurance salesman in Beijing, bemoaned how 'ordinary people can't do anything about' cases such as Lei's.
'These sorts of abnormal things have become the norm, and we don't have any say,' he said.
Zhu, the journalist who broke the Lei story, said the fact that his website had not been blocked despite the allegations it outlined was a possible sign that the government is more serious than in the past getting tough on corruption.
'Possibly what we are seeing is that the new leaders are perhaps taking steps toward enforcing the constitution, a sliver of a new dawn,' he said.
The party's corruption watchdog underlined its zero-tolerance for corruption yesterday.
'There is no place for corrupt figures to hide away within the party,' the Central Commission for Discipline Inspection said in a statement quoted by the official Xinhua News Agency.
Many Chinese, however, are cynical about the allegations against high-profile party members and that they signal a true crackdown on corruption.
Many think Bo was no more or less dirty than the average Chinese politician and that he was deposed not for his behaviour but because he was on the losing end of factional power struggle.
Xiao Weilong, 30, an insurance salesman in Beijing, bemoaned how 'ordinary people can't do anything about' cases such as Lei's.
'These sorts of abnormal things have become the norm, and we don't have any say,' he said.
Zhu, the journalist who broke the Lei story, said the fact that his website had not been blocked despite the allegations it outlined was a possible sign that the government is more serious than in the past getting tough on corruption.
'Possibly what we are seeing is that the new leaders are perhaps taking steps toward enforcing the constitution, a sliver of a new dawn,' he said.
THE CHINESE ELITE AND THE KEEPING OF 'SECOND WIVES'
The
Chinese term for mistress — ernai; or second wife — is thought to go
back to the polygamous tradition that developed amongst some of the
country's ruling elite during the country's imperial period.
Keeping a mistress is still viewed as a status symbol among some senior Chinese government officials and wealthy businessmen as has been revealed by recent scandals - including that of Lei Zhengfu.
Some Government ministers have been revealed to have had multiple mistresses. One former minister is believed to have had as many as 18 mistresses, according to the New York Times.
The women involved are often bought lavish gifts by their lover, from jewellery to luxury apartments and sports cars.
The issue has, however, led to a growing public backlash, as stories of the excesses involved have beaten the state's censors to been leaked onto the internet.
Keeping a mistress is still viewed as a status symbol among some senior Chinese government officials and wealthy businessmen as has been revealed by recent scandals - including that of Lei Zhengfu.
Some Government ministers have been revealed to have had multiple mistresses. One former minister is believed to have had as many as 18 mistresses, according to the New York Times.
The women involved are often bought lavish gifts by their lover, from jewellery to luxury apartments and sports cars.
The issue has, however, led to a growing public backlash, as stories of the excesses involved have beaten the state's censors to been leaked onto the internet.
No comments:
Post a Comment