Thursday, May 31, 2012

(162) Chương Tử Di bán dâm kiếm được cả 100 triệu đô? (Updated Oct 2012)


Chinese actress Zhang Ziyi
Chương Tử Di -ThSt

disgraced politician Bo Xilai
Bạc Hy Lai - ThSt

By Tom Leonard

Chương Tử Di của phim "Phục Hổ Tàng Long" đang phải đối phó với tin tức cho rằng cô kiếm khoảng 64 triệu bảng Anh (gần 100 triệu USD) nhờ bán dâm cho các ông Tàu "tai to mặt lớn" kể cả Bạc Hy Lai của Trùng Khánh vừa mới mất chức.
Zhang Ziyi, star of Crouching Tiger,  Hidden Dragon, has been forced to deny lurid claims that she earned £64million by prostituting herself to a string of powerful Chinese men.
Among those with whom the actress was alleged to have had sex for money is disgraced politician Bo Xilai, ousted from China’s powerful politburo amid allegations he and his wife were involved in the murder of Old Harrovian businessman Neil Heywood.
Among those with whom the actress was alleged to have had sex for money is disgraced politician Bo Xilai, ousted from China’s powerful politburo amid allegations he and his wife were involved in the murder of Old Harrovian businessman Neil Heywood.
Miss Zhang, 33, one of China’s biggest film stars and a three-times Bafta nominee, is the most prominent name to date to be dragged into the scandal over Bo.
According to reports in China, she slept with Bo at least ten times between 2007 and 2011 in exchange for ‘huge’ monetary gifts. The secret trysts are alleged to have taken place in Beijing and to have netted the actress around £1million each time.
The pair are said to have been introduced by Xu Ming, a Chinese businessman who is said to be worth £444million but is reportedly under investigation by the Beijing government over alleged corruption.
Mr Xu, 41, has reportedly claimed to authorities that he paid Zhang £600,000 to have sex with him for the first time in 2007 and that he later negotiated a deal for a similar liaison with Bo.
On the red carpet: Chinese actress Zhang Ziyi arriving for the Beijing International Film Festival in April 2012
On the red carpet: Chinese actress Zhang Ziyi arriving for the Beijing International Film Festival in April 2012
Mr Xu is said to have paid Miss Zhang a total of £18million and it is alleged that the actress – who also starred in Rush Hour 2, House Of Flying Daggers and Memoirs Of A Geisha – made millions more from similar deals with other rich and powerful figures.
Investigators are said to be looking into claims that her supposedly illicit earnings escaped tax thanks to interventions by Mr Xu and senior government officials.
It was reported that the Chinese government has refused to allow Miss Zhang to leave the country while it investigates the claims, prompting claims that this was why she was absent from this year’s Cannes film festival to promote her latest film, a new version of Dangerous Liaisons.
Zhang and co-star Chang Chen in a scene from the 2000 film Crouching Tiger, Hidden Dragon. She has vehemently denied a string of shocking allegations which emerged in Chinese media
Zhang and co-star Chang Chen in a scene from the 2000 film Crouching Tiger, Hidden Dragon. She has vehemently denied a string of shocking allegations which emerged in Chinese media
The actress cryptically wrote on her internet blog that many people ‘can take wind as rain’ using their imaginations.
Her Chinese publicist described the claims as ‘outrageous’, adding: ‘It sent stone-cold chills down our spines and has left us with a feeling of deep sadness. Why should this devoted and responsible actress have to suffer this kind of slander and defamation?’
Now living in Hong Kong, Miss Zhang was engaged from 2008 until 2010 to Vivi Nevo, the Israeli-American venture capitalist who was romantically linked to Kate Moss.

Những ngày 4 năm trước với người tình tỷ phú Mỹ gốc Do Thái

Frolicking on the beach with her billionaire ex-fiancé, Chinese actress at the centre of high-class prostitution scandal Zhang Ziyi

By Daily Mail Reporter

Actress Zhang Ziyi has vehemently denied extraordinary Chinese reports she earned £64million by prostituting herself to a string of powerful Chinese men.
During the period in question she was alleged to have slept with disgraced politician Bo Xilai, she was happily in a long-term relationship with Aviv 'Vivi' Nevo.
In these photos taken four years ago, the Crouching Tiger, Hidden Dragon star, 33, is seen holidaying with her former fiancé in St Barts.
Several reports in China this week, alleged Zhang had earned millions by sleeping with wealthy businessmen, including Mr Xilai, who was ousted from China’s powerful politburo amid allegations he and his wife were involved in the murder of Old Harrovian businessman Neil Heywood last November.
Movie star: Zhang Ziyi, one of China's most high-profile actresses, looked svelte in a red bikini on holiday in St Barts four years ago
Movie star: Zhang Ziyi, one of China's most high-profile actresses, looked svelte in a red bikini on holiday in St Barts four years ago-ThSt
Zhang, pictured with former boyfriend Aviv Nevo, is alleged to have earned £64m as a prostitute
Zhang, pictured with former boyfriend Aviv Nevo, is alleged to have earned £64m as a prostitute_ThSt
In these photos taken four years ago, the Crouching Tiger, Hidden Dragon star, 33, is seen holidaying with her former fiancé in St Barts
In these photos taken four years ago, the Crouching Tiger, Hidden Dragon star, 33, is seen holidaying with her former fiancé in St Barts
Zhang is pictured performing stretches during a holiday with her former fiance in St Barts in 2009
The actress is seen frolicking with her then-fiancé on a towel, with him fiddling with her bikini bottoms.
At one point, she removes her bikini top to avoid getting unsightly tan-lines.
While Vivi remains on his towel, Zhang goes into the water for a swim and is spotted doing some stretches on the sand.
The couple originally dated from 2007 until late 2010, but remained very private about their relationship.
They confirmed their engagement in 2008, but never made it down the aisle.
Happier times: Zhang removed her bikini top as she sunbathed on the beach with ex-fiancé Aviv 'Vivi' Nevo
Thời gian hạnh phúc: Tử Di tháo nịt ngực để tắm nắng bên người tình Aviv 'Vivi' Nevo-ThSt
Who wants tan-lines? Zhang relaxes on a towel topless in a bid to avoid tan-lines on her back
Who wants tan-lines? Zhang relaxes on a towel topless in a bid to avoid tan-lines on her back
Nevo, now 47, is an Israeli-American venture capitalist, who is a major shareholder in Time Warner.
According to reports in China, she slept with Bo at least ten times between 2007 and 2011 in exchange for ‘huge’ monetary gifts. The secret trysts are alleged to have taken place in Beijing and to have netted the actress around £1million each time.
Flexible: Zhang showed off her skills as she did the splits on the beach
Flexible: Zhang showed off her skills as she did the splits on the beach
Super skinny: The 33-year-old looked content to work out on the beach in front of fellow holidaymakers
Super skinny: The 33-year-old looked content to work out on the beach in front of fellow holidaymakers
Zhang confirmed on Wednesday she had met with lawyers from Hong Kong law firm Haldanes and sent an official notice to Apple Daily following the allegations.
She said in a message of her Weibo page (the Chinese version of Twitter): 'I met with my lawyer in Hong Kong in the morning to discuss legal measures and just arrived in Hainan. The truth is bound to come to light. And since I have the support of my fans and the law, this will not be a lonely battle.'
Zhang was outraged when Apple Daily picked up on the story, which originated on Boxun.com, a Chinese-language site operated in the United States.
Boxum alleged Zhang was introduced to Bo through a billionaire friend, Xu Ming, who is said to be worth £444million but is reportedly under investigation by the Beijing government over alleged corruption.
Split: The couple were together for three years and planned to marry before splitting in late 2010
Tình tứ suốt 3 năm, dự định cưới nhưng lại chia tay vào cuối năm 2010_ThSt
Loving the view: Zhang gazes out over the sea
Loving the view: Zhang gazes out over the sea
Mr Xilai was ousted from China's powerful politburo amid allegations he and his wife were involved in the murder of Old Harrovian businessman Neil Heywood, pictured
Reports suggest Zhang had slept with businessmen such as Bo Xilai, pictured with his wife Gu Kailai
Reports in China alleged Zhang had earned millions by sleeping with wealthy businessmen, including Bo Xilai, pictured left with his wife Gu Kailai, who was ousted from China's politburo over Neil Heywood's murder
Mr Xu, 41, has reportedly claimed to authorities that he paid Zhang £600,000 to have sex with him for the first time in 2007 and that he later negotiated a deal for a similar liaison with Bo.
Following the reports, her publicist sent a lengthy statement to English-language newspaper TodayOnline reading: 'We read this outrageous report in the Apple Daily. It sent stone-cold chills down our spines and has left us with a feeling of deep sadness. Friends have advised us to release a short statement and not take this seriously.
'The more you argue, the more you will stir up. It would be better to step aside until people lose interest and the lies disappear. The innocent will always be innocent.
'We just want to help her get rid of this disturbance and seek justice. Then she will be able to shoot her films in peace and quiet and present you, her fans, with more and better films in return.'
Zhang is currently filming a new movie in southern China so missed her latest film première Dangerous Liaisons at the Cannes Film Festival.

Attentive: Aviv brings his now ex-fiancée a towel after her dip in the Caribbean sea
Attentive: Aviv brings his now ex-fiancée a towel after her dip in the Caribbean sea
 Xem thêm:
 CHƯƠNG TỬ DI tái xuất sau tin đồn bán dâm cho đại gia
Ngôi sao Trung Quốc nở nụ cười rạng rỡ, bất chấp scandal ồn ào làng giải trí suốt những ngày vừa qua.
Tham dự Lễ trao giải "Chinese Film Media Award" diễn ra tại Hải Nam tối qua 30/5, Chương Tử Di gây ấn tượng với phục trang điệu đà, gương mặt rạng ngời sức sống. Thời gian này, cô đang rất được dư luận chú ý vì tin đồn "bán dâm cho nhiều đại gia, trong đó có chính trị gia Bạc Hy Lai".

Bộ trang phục giúp Tử Di khoe thân hình gợi cảm. Năm nay, ngoài việc nhận được giải thưởng Nữ diễn viên chính xuất sắc tại LHP, cô còn được giao phó trách nhiệm làm đại sứ quảng bá cho sự kiện này trong năm tiếp theo. Chia sẻ với báo giới, ngôi sao Trung Quốc nói cô biết ơn các đồng nghiệp, bạn bè đã ủng hộ hết mình, đồng thời khẳng định sẽ nỗ lực để không phụ công mọi người.
Trước tin đồn qua đêm với Bạc Hy Lai 10 lần để đổi lấy hàng trăm triệu NDT, Chương Tử Di nhấn mạnh cô sẽ nhờ đến pháp luật để lấy lại danh dự và trừng trị những kẻ phỉ báng mình: "Những thông tin vừa qua không chỉ xúc phạm cá nhân tôi mà còn làm ảnh hưởng lớn đến uy tín của ngành công nghiệp điện ảnh, đồng thời lợi dụng vấn đề mang tính "điểm nóng" để gây chú ý trong công chúng". 

Chương Tử Di quyết kiện k gieo tin đồn gái bao
“Bằng mi giá tôi cũng phi dùng pháp lut đeo bám sự vic này ti cùng”, “Tôi rt vng vàng, mi người yên tâm”, đó là những li khng định ca Chương Tử Di v s kin “tin đồn gái bao” trước báo gii Trung Quc trong cuc phỏng vấn trước đó nhưng giờ mi được chính thc công b đầy đủ.
Từ buông lời bóng gió phản bác tin đồn gái bao, tươi cười xuất hiện nhận giải Cống hiến tại Liên hoan phim Trung Quốc lần thứ 12, đến việc ung dung xuất cảnh đập tan “búa rìu dư luận”, tối ngày 31/5 Chương Tử Di đã nhận lời phỏng vấn của báo chí để có những phát ngôn chính thống về sự kiện gây chấn động làng giải chí Châu Á vừa qua nhưng mãi tới hôm nay, nguyên văn những gì cô nói mới được chính thức công bố.
Thái độ lạc quan, trấn an dư luận
Hôm đó, sau 6 giờ đồng hồ xuất hiện tại Liên hoan phim, nhận giải, dự tiệc, mãi tới tối muộn Chương Tử Di mới có thời gian để tiếp chuyện báo giới. Câu hỏi đầu tiên mà Hoa đán này nhận được là “Cảm xúc của cô thế nào khi đọc những thông tin từ báo chí Hong Kong?”, người đẹp tự tin khẳng định: “Tôi đang cầm cúp đoạt giải trong tay đây, chuyện đó không thể ảnh hưởng tới công việc thường ngày của tôi. Bao nhiêu năm nay tôi luôn cho rằng, tất cả những tác phẩm mà tôi diễn xuất đều có thể nói lên một điều rằng tôi là một người vô cùng yêu nghề, mỗi một bộ phim tôi đóng đều là tâm huyết của mình. Tuy thường xuyên bị tin đồn ảnh hưởng nhưng trong lòng tôi rất vững vàng, mọi người yên tâm, sự việc đó đến nay là kết thúc rồi, tiếp sau này có chuyện gì tôi sẽ kịp thời giao lưu cùng các bạn”.
Trong cuộc trả lời phỏng vấn này, Chương Tử Di còn cho biết thêm, sự việc đã được pháp luật can thiệp: “Tôi hy vọng luật báo chí nhanh chóng cho tôi và mọi người câu trả lời. Sự việc này không chỉ gây nên phẫn nộ mà còn khiến người ta buồn phiền”. Khi được hỏi rằng liệu tới bao giờ sự việc này sẽ kết thúc, Chương Tử Di úp mở: “Mọi người hãy đợi, tôi tin rằng sẽ có một kết quả khiến tôi hài lòng”.
Chương Tử Di trả lời báo giới sau khi nhận giải Cống hiến tại Liên hoan phim Trung Quốc vừa qua.ThSt
Chủ động bày tỏ: “Bất cứ giá nào, đeo bám đến cùng”

Trả lời báo chí, Chương Tử Di cũng cho biết thêm: sáng ngày 30/5, cô đã tới Hong Kong để gặp luật sư và bày tỏ thái độ kiên quyết đeo bám vụ kiện này tới cùng. “Sau khi sự việc này xảy ra cũng đã dẫn tới việc công chúng hiểu lầm về giới nghệ thuật, thực sự bao nhiêu năm nay, mọi người cũng đã hiểu tôi phần nào, có rất nhiều tin tức đuổi hình bắt bóng hay thị phi tôi cũng không quá bận tâm và đi giải thích. Tôi luôn cho rằng con người nếu trong sạch tự bản thân mình sẽ chứng minh được mình trong sạch. Có rất nhiều chuyện hãy để thời gian chứng minh chân tướng. Nhưng lần này cá nhân tôi cho rằng, sự xâm hại này không chỉ riêng cá nhân tôi phải chịu đựng mà nó đã bôi nhọ cả làng điện ảnh. Còn đáng ghét hơn ở chỗ, những người này đã dùng cái gọi là tâm điểm dư luận để khiêu khích đại chúng, lừa gạt mọi người”.
Sau những phát ngôn chính thức của Hoa đán này, báo giới và công chúng Trung Quốc cũng như châu Á vẫn đang dõi theo những tiến triển của sự việc, nhưng đến hiện giờ ngoài những lời tuyên bố đanh thép của chủ nhân vụ lùm xùm này ra thì vẫn chưa thấy bất cứ "động tĩnh" mới nào cho thấy sự can thiệp của pháp luật trong scandal đình đám này.

BĂNG BĂNG im lặng trước tin đồn 'chơi đểu' TỬ DI Làng giải trí rộ tin mỹ nhân họ Phạm tung chuyện Chương Tử Di bán dâm cho đại gia với giá hàng triệu đô.

Liệu Băng Băng có phải người đứng sau vụ scandal của Chương Tử Di? Ngay sau khi tin đồn Chương Tử Di bán dâm cho hàng chục đại gia, trong đó có chính trị gia Bạc Hy Lai lan truyền trong làng giải trí, một nguồn tin hé lộ kẻ đứng đằng sau giật dây vụ việc là… Phạm Băng Băng. Sự việc bắt đầu khi nhà biên kịch Tất Thành Công - người khá thân với diễn viên Thập diện mai phục viết trên blog cá nhân những lời lẽ úp mở: "Nhóm của cô ta lên kế hoạch tung lên những tin đồn khoảng một tháng trước khi phim của Chương Tử Di ra mắt. Cô F, cô không thấy mệt mỏi sao? Hãy để người khác yên, họ chỉ là những diễn viên giỏi hơn cô thôi".

Dù biên kịch gia này không viết rõ danh tính "cô F", nhưng theo suy đoán của một số người hiểu chuyện, F chính là viết tắt chữ Fan - họ của Phạm Băng Băng. Theo suy đoán của một số cư dân mạng, Băng Băng đem lòng khó chịu với Tử Di và luôn cho rằng vị trí số một trong làng showbiz không thuộc về ai khác mà chính là của cô. Ngay sau khi sự việc gây xôn xao, Thành Công đã xóa bài viết.

Những lời viết bóng gió của nhà biên kịch họ Tất khiến công chúng chú ý.

Trước ồn ào của dư luận, Phạm Băng Băng quyết định giữ im lặng. Hôm cuối tuần, khi người đẹp tham dự một sự kiện ở Đại lục, phóng viên hỏi cô về tin đồn chơi đểu đồng nghiệp. Giữ thái độ điềm tĩnh, mỹ nhân họ Phạm trả lời: "Tôi chẳng có gì để nói". Quản lý của nữ diễn viên Trung Quốc khi được hỏi thăm cũng cho biết cô không muốn bình luận chuyện thị phi. Trong khi đó, phía Chương Tử Di từ chối mời phỏng vấn và tuyên bố, tất cả sẽ được giải quyết thông qua pháp luật.
Nguyễn Hương


Chương Tử Di

Bị vu cáo bán dâm cho Bạc Hy Lai, Chương Tử Di kiện một trang mạng tại Mỹ

Trọng Thành
Ngày 03/10/2012, ngôi sao điện ảnh Trung Quốc Chương Tử Di kiện ra tòa án Mỹ trang mạng Boxun News, có trụ sở tại bang South Carolina, đăng tải các thông tin về việc cô bán dâm cho các quan chức Trung Quốc, trong đó có lãnh đạo bị hạ bệ Bạc Hy Lai. 
Ông Adam Le Berthon, luật sư của nghệ sĩ Chương Tử Di, cho biết khách hàng của ông đã khởi kiện một tờ báo lớn của Hồng Kông cũng về các thông tin vu khống, mà trang web kể trên đã đăng tải. 
Vào tháng 6/2012, nghệ sĩ Chương Tử Di đã từng tuyên bố sẽ khiếu kiện tờ báo tiếng Hoa Apple Daily ở Hồng Kông về chủ đề này.Theo luật sư, tòa án Los Angeles sẽ có hai phiên tòa để nghe các nhân chứng vào ngày 16/10/2012  và 16/11/2012, tuy nhiên Chương Tử Di không có ý định tham gia vào các phiên này. 
Ngược lại, nghệ sĩ Chương Tử Di sẽ tham dự phiên xử, mà thời điểm cụ thể còn chưa được xác định.Cựu lãnh đạo Bạc Hy Lai, nguyên bí thư Trùng Khánh, thành phố đông dân nhất ở Trung Quốc, với 33 triệu dân, sẽ phải ra tòa vì nhiều tội danh, trong đó có tội lạm quyền, tham nhũng « nghiêm trọng » và có các quan hệ tình dục « bất chính ».

No comments: