Sunday, August 18, 2013

(33) Sexy Vietnamese Coffee Shop (Updated Aug: 2013)



Cà phê SEXY của người Việt ở Mỹ đã vào dĩ vãng

Cà phê LÚ ở Santa Ana "trọn bộ" (Updated Aug: 2013)

   

Uploaded by damster1 on Aug 8, 2009
 Sexy Vietnamese Coffee Shop in Little Saigon 

  
Uploaded by niucheno on Nov 18, 2011
 Sexy Vietnamese Cafes Revisited Cafe Lu 
Uploaded by hoiquangop on Nov 30, 2011 
Một trong những quán cafe đình đám nhất của Little Saigon, Cafe Lú là một địa chỉ quen thuộc với với cư dân xung quanh vùng Tiểu Saigon
.Working time - Cafe Lu 

Uploaded by kamlovebe on Jul 15, 2010

Cà phê 'sexy' ở Little Saigon: bên bênh, bên chống
(NV) -Chỉ một ngày sau khi cảnh sát Garden Grove đề nghị HÐTP siết chặt luật lệ liên quan đến trang phục của nữ tiếp viên tại các quán cà phê, phản ứng của một số đồng hương cho thấy nhiều ý kiến khác nhau về vấn đề này.
Ðỗ Dzũng/Người Việt
Nữ tiếp viên trong một quán cà phê vùng Little Saigon. (Hình: Leonard Ortiz, The Orange County Register)
Ông Peter Châu Nguyễn, hiện sống ở Garden Grove, ủng hộ đề nghị của cảnh sát.
Ông nói: “Các cô ăn mặc quá đáng. Hồi trước mặc bikini thì OK, nhưng bây giờ cởi hết luôn. Ðã vậy, một số quán lại quá gần trường học.”
“Tôi biết đây là sở thích của đàn ông, nhưng tôi sợ học sinh bị ảnh hưởng. Tôi có bốn đứa con đang đi học, lại trong tuổi thiếu niên, nên tôi rất lo,” ông nói thêm.
“Tôi ủng hộ đề nghị của cảnh sát,” ông Peter khẳng định.
Ông Hồ Thành Cung, đang sống ở Westminster, thỉnh thoảng cùng bạn bè nhâm nhi ly cà phê tại các quán sau giờ làm việc, không đồng ý với cảnh sát và cho rằng đây là một sự kỳ thị.
“Rõ ràng đây là kỳ thị. Hình ảnh khiêu dâm đăng quảng cáo đầy trên báo chí, ví dụ như quảng cáo rửa xe bikini, cheerleader ăn mặc hở hang tại các sự kiện thể thao trong trường học, tại sao lại nhắm vào quán cà phê?” ông Cung thắc mắc.
Bà Lê Bích Vân, cũng sống ở Westminster, cho rằng tiếp viên cà phê không nên ăn mặc hở hang, vì như thế sẽ làm “xấu hổ người phụ nữ Việt Nam.”
Bà nói: “Ăn mặc như vậy làm xấu hổ người con gái Việt Nam, làm tổn thương danh dự cộng đồng. Hôm nọ, tôi và gia đình đi qua một quán trên đường Westminster, thấy một cô mặc bikini, đi guốc cao gót, bưng cà phê ra ngoài vỉa hè, nhìn thấy mà chóng mặt luôn.”
Ông Ngụy Ðược, cư dân Pomona, trước đây từng vào những quán cà phê này, nhưng nay không vào nữa, cho rằng cảnh sát phải chú ý tới lý do kinh tế khi đưa ra đề nghị thay đổi luật.
“Lúc này làm ăn khó khăn, ai cũng phải lo kiếm cơm. Tôi có nghe nói nhiều thứ về những quán cà phê này, nhưng mình có quyền lựa chọn,” ông Ðược nói.
“Thực ra mấy ông chỉ đến rửa mắt cho vui thôi. Nếu mấy bà không thích mình vào thì đừng vào nữa,” ông nói tiếp.
Bà Vân cho biết, có thể với các ông ăn mặc như vậy là đẹp, nhưng bà thấy “đẹp không đúng chỗ.”
“Nếu quán ở ngoài biển thì được. Còn đây là trong thành phố, nhiều người qua lại, đẹp không đúng chỗ. Mấy bà vợ đi chợ mà thấy mấy cô mặc như vậy là hết vía, lại lo cho các ông chồng,” bà nói thêm.
Trong một quán cà phê vùng Little Saigon. (Hình: Leonard Ortiz, The Orange County Register)
Trong buổi họp tối Thứ Ba, HÐTP Garden Grove bỏ phiếu 4-0 chấp thuận tạm thời đề nghị của cảnh sát trưởng Kevin Raney thay đổi luật liên quan đến trang phục của tiếp viên và đánh bạc lậu trong quán cà phê cũng như một số vấn đề khác.
Ông Raney nói: “Chúng tôi không muốn xem xét vấn đề trang phục, tuy nhiên, tiếp viên khỏa thân toàn phần, hoặc bán phần là không được. Chúng tôi muốn thành phố thay đổi luật cho rõ ràng hơn để chúng tôi có thể đề phòng tội phạm xảy ra.”
Ông Cung cũng phản bác lập luận của cảnh sát về vấn đề tội phạm.
“Băng đảng có đời sống riêng của họ. Băng đảng hay không cũng vào quán cà phê, chẳng lẽ đuổi ra, nếu họ chưa làm gì phạm pháp. Giống như nhà hàng, nếu thức ăn ngon, băng đảng hay tổng thống cũng vào. Nói như vậy là làm ảnh hưởng đến doanh nghiệp,” ông Cung giải thích.
Cảnh sát trưởng Kevin Raney cho biết Garden Grove có 37 quán cà phê và hoạt động tội phạm tại những nơi này là một vấn nạn. Kể từ Tháng Giêng, 2010, cảnh sát Garden Grove ghi nhận có 3 vụ cướp, 4 vụ ẩu đã có vũ khí giết người, 7 vụ liên quan đến ma túy, 28 vụ bắt vì đánh bạc và 39 trường hợp bị phạt vì hút thuốc bên trong quán cà phê.
Ông Raney cũng cho biết một số quán cà phê cung cấp hoặc cho phép đánh bạc lậu.
Hôm 29 Tháng Ba, cảnh sát bố ráp 20 quán cà phê trong thành phố, bắt 23 người, tịch thu 186 máy đánh bạc và hơn $145,000 tiền mặt liên quan đến đánh bạc lậu.
Cảnh sát trưởng Garden Grove đề nghị điều chỉnh luật thành phố để xác định rõ đánh bạc lậu, trong đó có việc cấm sử dụng máy đánh bạc trong quán cà phê, cấm gắn hệ thống video có tính cách khuyến khích đánh bạc lậu, bắt buộc quán cà phê không được lắp cửa kiếng đen để cảnh sát có thể giám sát hoạt động bên trong và nghiêm cấm hút thuốc trong quán.
Ông Raney cũng đề nghị một số thay đổi liên quan đến nhân viên phục vụ trong quán cà phê, bao gồm cho phép cảnh sát giám sát các quán có nữ nhân viên cởi y phục trước mặt khách hàng, cho phép quán cà phê mở cửa từ 5 giờ sáng, thay vì 7 giờ sáng như hiện nay, và đóng cửa trong khoảng 8 giờ tối tới 10 giờ tối.
“Nếu được chấp thuận, những đề nghị này sẽ giúp cảnh sát xác định được tội phạm có thể xảy ra nhằm bảo đảm an toàn công cộng tại mà không ảnh hưởng đến thương vụ của các quán cà phê,” ông Raney cho biết.
Tuy nhiên, HÐTP muốn thiếu niên phải rời quán cà phê lúc 8 giờ tối, thay vì “tới 10 giờ tối” như trong bản đề nghị và yêu cầu sở cảnh sát nộp lại bản đề nghị có điều chỉnh vào phiên họp lần tới để xem xét. Sau đó, HÐTP sẽ có quyết định chính thức trong vòng 30 ngày.

Garden Grove bans nudity, gambling in sexy cafes
By DEEPA BHARATH- THE ORANGE COUNTY REGISTER
GARDEN GROVE – Arcade machines, exposed breasts and smoking will soon become taboo at local Vietnamese coffeehouses.
The Garden Grove City Council voted, 4-0, in favor of passing an amendment to an existing ordinance, which among other things will ban arcade machines, which police say are rigged to be gambling machines. It will also prohibit exposure of waitresses' breasts and pubic area in keeping with city code and ban smoking, which is now prevalent at these coffeehouses.
Police Chief Kevin Raney told council members that his department, through undercover operations, conducted raids at 20 coffeehouses and confiscated 200 gambling machines.
Cafe Lu owner Natalie Nguyen, left, and waitress Quynh Ly, at right, prepare drinks for customers. Garden Grove has approved changes to an ordinance to ban pasties, gambling and smoking from these cafes.
Raney said that for years, sexy cafe waitresses served coffee, tea and smoothies in lingerie or outfits similar to lingerie. But over the past few months, the outfits have become racier.
"We found that their breasts were exposed and in some establishments, even their pubic area was exposed," he said.
Nguyen Vong, a resident of Fountain Valley, said he represents a "silent majority" in the Vietnamese community that is opposed to what is going on in the coffeehouses.
"Some of these establishments have recently added an attraction where waitresses wear some type of sheer dress with nothing underneath," he said. "It is illegal because it is indecent exposure."
The cafes have also become a meeting place for gang members, Vong said.
"It's becoming a lot worse than a gentleman's club," he said. "It's not good for the city's image."
There are 37 of these coffeehouses in Garden Grove alone. There are also several more of these businesses spread over Westminster and parts of Santa Ana. A staff report states that in 2010 alone there were three robberies, four incidents of assault with a deadly weapon, seven drug-related incidents, 28 gambling arrests and 39 citations for smoking violations in these coffeehouses.
Raney said his main concern is the proliferation of gambling machines and gang activity in coffeehouses. He said the establishments are rigging normal tabletop arcade games such as Pac-Man. With a flip of a switch, a push of a button or even with a smartphone application, these could be converted into gambling machines, he said.
The police chief said his department will be strictly enforcing all the new elements of the ordinance. He said the city is not trying to be the "moral police" by passing this ordinance.
"If (the coffeehouses) want to become adult entertainment establishments, they need to apply for the appropriate permits," he said. "They have morphed into gambling houses and gentleman's clubs."
Raney said he received a complaint from a mother who was walking past a coffeehouse with her 12-year-old son said that the child pointed to a "naked lady" in the cafe.
"This was at lunchtime," he said.

  Thêm hình:

CeCe Nguyen - Cafe Lu
Garden Grove: Tiếp viên khỏa thân, toàn phần, bán phần đều ‘không OK'
Tuesday, May 10, 2011 11:41:53 PM.
Bổ nhiệm nghị viên; chấn chỉnh trang phục tiếp viên quán cà phê
Đỗ Dzũng/Người Việt
GARDEN GROVE (NV) - Hội Đồng Thành Phố Garden Grove trong phiên họp thường kỳ tối Thứ Ba đã bổ nhiệm một nghị viên mới và tạm thời chấp thuận đề nghị của cảnh sát thay đổi luật liên quan đến trang phục của tiếp viên quán cà phê và những vấn đề khác.
Ông Chris Beard, một trong 33 người nộp đơn để thế chỗ trống do luật sư Andrew Đỗ từ chức hồi tháng trước, được ba trong số bốn thành viên HĐTP ủng hộ sau năm lần bỏ phiếu. Người duy nhất bỏ phiếu chống là Phó Thị Trưởng Steve Jones. Nghị Viên Bruce Broadwater là người đề cử ông Chris Beard.
"Tôi rất vui được bổ nhiệm hôm nay. Tôi chưa biết sẽ làm gì. Trước mắt, tôi sẽ được nhân viên thành phố hướng dẫn một số thủ tục. Tôi tin là mình có thể đảm nhận nhiệm vụ được giao vì tôi cũng có kinh nghiệm trong chính quyền," ông Chris Beard nói với nhật báo Người Việt.
Trong cuộc họp, HĐTP chọn giải pháp bổ nhiệm một nghị viên mới thay vì tổ chức một cuộc bầu cử đặc biệt có thể tốn tới $300,000, theo luật định.
Ông Phát Bùi, Ủy Viên Quy Hoạch, được ông Steve Jones đề cử đầu tiên và được Nghị Viên Bruce Broadwater đồng ý, nhưng không đủ số phiếu cần thiết.
Một trong hai người không bỏ phiếu cho ông Phát là Nghị Viên Dina Nguyễn.
Nghị viên này nói: "Tôi phản đối bổ nhiệm ông vì ông nói tôi phải ủng hộ ông, nếu không, sẽ không tốt trong cái nhìn của cộng đồng Việt Nam. Đối với tôi, khi nói như vậy là ông coi thường cộng đồng Việt Nam."
Ông Phát bác bỏ lời phát biểu này.
Ông nói: "Tôi không hiểu tại sao Dina lại nói vậy. Tôi không bao giờ nói như thế. Thôi thì chuyện đã xong rồi, tôi không muốn nói gì nữa."
Bà Mario Marcario kêu gọi HĐTP bổ nhiệm bà vì bà là người đựơc nhiều phiếu nhất trong số những người không đắc cử trong cuộc bầu cử năm 2008, chỉ sau hai người thắng cử là ông Steve Jones và luật sư Andrew Đỗ.
Tuy nhiên, không ai đề cử bà, mặc dù có tới 9 người trong số 13 người phát biểu ủng hộ bổ nhiệm bà.
HĐTP trước đó đã bỏ phiếu 4-0 chấp thuận tạm thời đề nghị của cảnh sát trưởng Kevin Raney thay đổi luật liên quan đến trang phục của tiếp viên và đánh bạc lậu trong quán cà phê cũng như một số vấn đề khác.
Ông Raney nói: "Chúng tôi không muốn xem xét vấn đề trang phục, tuy nhiên, tiếp viên khỏa thân toàn phần, hoặc bán phần là không được. Chúng tôi muốn thành phố thay đổi luật cho rõ ràng hơn để chúng tôi có thể đề phòng tội phạm xảy ra.
Trong một lá thư gởi cho thành phố, cảnh sát trưởng Kevin Raney cho biết Garden Grove có 37 quán cà phê và hoạt động tội phạm tại những nơi này là một vấn nạn. Kể từ Tháng Giêng, 2010, cảnh sát Garden Grove ghi nhận có 3 vụ cướp, 4 vụ ẩu đả có vũ khí giết người, 7 vụ liên quan đến ma túy, 28 vụ bắt vì đánh bạc và 39 trường hợp bị phạt vì hút thuốc bên trong quán cà phê.
Ông Raney cũng cho biết một số quán cà phê cung cấp hoặc cho phép đánh bạc lậu.
Hôm 29 Tháng Ba, cảnh sát bố ráp 20 quán cà phê trong thành phố, bắt 23 người, tịch thu 186 máy đánh bạc và hơn $145,000 tiền mặt liên quan đến đánh bạc lậu.
Cảnh sát trưởng Garden Grove đề nghị điều chỉnh luật thành phố để xác định rõ đánh bạc lậu, trong đó có việc cấm sử dụng máy đánh bạc trong quán cà phê, cấm gắn hệ thống video có tính cách khuyến khích đánh bạc lậu, bắt buộc quán cà phê không được lắp cửa kiếng đen để cảnh sát có thể giám sát hoạt động bên trong và nghiêm cấm hút thuốc trong quán.
Ông Raney cũng đề nghị một số thay đổi liên quan đến nhân viên phục vụ trong quán cà phê, bao gồm cho phép cảnh sát giám sát các quán có nữ nhân viên cởi y phục trước mặt khách hàng, cho phép quán cà phê mở cửa từ 5 giờ sáng, thay vì 7 giờ sáng như hiện nay, và đóng cửa trong khoảng 8 giờ tối tới 10 giờ tối.
“Nếu được chấp thuận, những đề nghị này sẽ giúp cảnh sát xác định được tội phạm có thể xảy ra nhằm bảo đảm an toàn công cộng tại mà không ảnh hưởng đến thương vụ của các quán cà phê,” ông Raney cho biết.
 Tuy nhiên, HĐTP muốn thiếu niên phải rời quán cà phê lúc 8 giờ tối, thay vì "tới 10 giờ tối" như trong bản đề nghị và yêu cầu sở cảnh sát nộp lại bản đề nghị có điều chỉnh vào phiên họp lần tới để xem xét. Sau đó, HĐTP sẽ có quyết định chính thức trong vòng 30 ngày.
Nếu cấm máy đánh bạc chủ quán cà phê có thể gặp khó khăn vì đây là một nguồn thu đáng kể của doanh nghiệp.
Báo The Orange County Register trích lời cô Hạnh Lê, chủ quán Café Miss Cutie trên đường Harbor, Garden Grove, nói rằng nhiều khách thích đến quán cà phê vì họ thích đánh bạc (hợp pháp). Café Miss Cutie có máy đánh bạc từ bảy năm qua.
Về nữ nhân viên, chủ nhân Hạnh Lê nói đây là một yếu tố thu hút khách hàng và quán của cô còn có lịch in hình nữ nhân viên để quảng cáo cho quán.
Chủ nhân này cũng cho biết cô không thấy gì sai trái về cách ăn mặc của nhân viên.
“Nữ nhân viên của chúng tôi có mặc quần áo khêu gợi, nhưng có một lớp áo choàng bên ngoài,” cô Hạnh Lê nói.
Luật sư Andrew Đỗ bất ngờ thông báo từ chức nghị viên hôm 12 Tháng Tư, vì lý do công việc, gia đình và vì hoàn cảnh làm việc tại thành phố.
Theo thống kê mới nhất, Garden Grove có khoảng 170,000 cư dân, trong đó có khoảng 37% cư dân gốc Việt.


No comments: