Friday, July 25, 2014

(627) Bắt giữ 5 Tàu khựa Thượng Hải đầu xỏ vụ dùng đồ ăn hư thối (updated)

Employees stand during a seizure conducted by officers from the Shanghai Food and Drug Administration, at the Husi Food factory in Shanghai, July 20, 2014. 
Reuters: Stringer
Employees stand during a seizure conducted by officers from the Shanghai Food and Drug Administration, at the Husi Food factory in Shanghai, July 20, 2014.
Starbucks, Burger King bị dính vụ tai tiếng thực phẩm ở Trung Quốc
THƯỢNG HẢI, Trung Quốc (Reuters) - Một vụ tai tiếng thực phẩm hiện gây chấn động ở Trung Quốc, đang kéo thêm cả công ty cà phê Starbucks của Mỹ, cùng Burger King Worldwide Inc. và các công ty khác, kể cả sản phẩm của công ty McDonald's Corp bán ở Nhật. 
Công ty McDonald's và công ty Yum Brands Inc., công ty mẹ của KFC, đã phải ngỏ lời xin lỗi các khách hàng Trung Quốc hôm Thứ Hai sau khi có các bằng chứng cho thấy công ty cung cấp thịt cho họ từ nhiều năm nay, Shanghai Husi Food Co Ltd., trực thuộc công ty OSI Group LLC ở Mỹ, đã cung cấp thịt quá hạn cho các cửa hàng của hai công ty này ở Trung Quốc.
(Hình minh họa: Peter Parks/AFP/Getty Images)
Hôm Thứ Ba, công ty Starbucks nói rằng một số cửa hàng của họ từng bán sản phẩm có thịt gà do Shanghai Husi cung cấp, nơi bị các thanh tra thực phẩm đóng cửa hôm Chủ Nhật sau khi có cuộc điều tra của đài truyền hình Trung Quốc cho thấy nhân viên công ty này dùng thịt quá hạn “đã có mùi hôi thối” và nhặt thịt rơi rớt trên sàn để đưa vào nơi xay, dùng tay không để sờ vào thịt heo, thịt bò trên hệ thống dây chuyền, sàn nhà đầy rác rưởi, thiếu vệ sinh.
Công ty McDonald's nói thịt do công ty Shanghai Husi giao cũng được bán cho các cửa hàng của họ ở Nhật, nơi dùng trong sản phẩm McNuggets.
Các công ty khác như Burger King và Dicos, hệ thống nhà hàng “fast food” đứng hàng thứ ba ở Trung Quốc, căn cứ theo thăm dò của Ting Hsin International, cho hay họ sẽ ngưng sử dụng sản phẩm do Shanghai Husi cung cấp.
Công ty bán pizza, Papa John's International, cho hay đã rút ra mọi loại thịt do Shanghai Husi giao và ngưng mua hàng của công ty này.
An toàn thực phẩm hiện là ưu tiên hàng đầu cho giới tiêu thụ ở Trung Quốc tiếp theo một vụ tai tiếng năm 2008 khi các sản phẩm sữa bị nhiễm độc chất hóa học melamine khiến sáu trẻ sơ sinh thiệt mạng và hàng ngàn trẻ khác bị bệnh. Các vụ tai tiếng an toàn thực phẩm khác trong ngành thịt heo, bò và gia cầm trong vài năm trở lại đây cũng khiến giới tiêu thụ ở Trung Quốc tìm mua sản phẩm của các công ty ngoại quốc vì cho rằng có được tiêu chuẩn an toàn cao hơn.
Starbucks cho biết không có liên hệ thương mại trực tiếp với Shanghai Husi, nhưng một số sản phẩm thịt gà họ mua lại từ một công ty khác đã do Shanghai Husi cung cấp. Sản phẩm này được bán ở 13 tỉnh và các thành phố lớn tại Trung Quốc.
Vụ này xảy ra sau khi công ty Wal-Mart Stores Inc. bị chỉ trích năm nay vì một công ty nội địa cung cấp thịt cho họ ở Trung Quốc đã trộn lẫn thịt chồn vào thịt lừa
Công ty Husi Foods Co. Ltd đã cung cấp thịt cho các cửa hàng McDonald's tại Trung Quốc trong 22 năm qua và Pizza Hut từ sáu năm nay. (V.Giang) 
Five held in China food scandal probe, including head of Shanghai Husi Food



SHANGHAI (Reuters) - Shanghai police said on Wednesday they detained five people in an investigation into a Chinese-based supplier of foreign fast-food brands, including KFC, McDonald's Corp and coffee chain Starbucks Corp, over allegations the firm supplied old and rotten meat.
The five detained include the head of the company - Shanghai Husi Food Co Ltd, a unit of U.S.-based OSI Group LLC - and the firm's quality manager, the police said in an online statement.
McDonald's and Yum Brands Inc, the parent company of KFC and Pizza Hut, and a number of other global brands have pulled products from their outlets after it emerged that Shanghai Husi supplied expired meat to clients in China, as well as Japan.
Earlier, the official Xinhua news agency cited the Shanghai food and drug watchdog as saying that food safety violations at Shanghai Husi were company-led rather than the acts of individuals. "We discovered that some of the company's illegal behavior was not the behavior of individuals, but rather an organized arrangement by the company," Xinhua reported Gu Zhenhua, deputy head of the Shanghai Municipal Food and Drug Administration, as saying.
In a separate statement, the Shanghai food watchdog said it sealed more than 1,000 tonnes of suspected meat products from OSI in China, and a further 100 tonnes of products from a range of its customers.
Illinois-based OSI has said it was "appalled" and was investigating the matter after a Chinese TV report on Sunday showed staff at its Shanghai Husi facility using expired meat and picking up meat from the floor to add to the mix.
An official at OSI in China reached by telephone on Wednesday declined to comment further.
A factory worker at another of OSI's food processing plants in the northern Chinese province of Hebei told Reuters on Wednesday that regulations were very strict at the plant, that all workers needed to wear special clothes, and that spot checks were often held unannounced.
"The inspections are done by everyone: our own company, the government and also clients like McDonald's. Our rules are very strict and food safety standards are very high," said the worker, surnamed Wei, as he took a break at a nearby supermarket.
He added that the Hebei factory, which processes meat, vegetables and flour products according to its website, was still open for business despite government inspections.
"DOCTORED RECORDS"
Xinhua also cited the Shanghai food watchdog's deputy head Gu as saying that Shanghai Husi's controls systems and records for suspected products violated Chinese regulations.
In the Dragon TV documentary on Sunday, staff at the Shanghai Husi facility said they kept two record books related to food products, one of which was doctored to be shown to anyone who came to audit the facility. According to the report, which claimed to show an inspection of the facility by McDonald's, Shanghai Husi staff were aware a day in advance of the visit and made sure that only compliant products were being processed on the day.
In Japan, a spokesman for Seven & I Holdings Co Ltd said a licensee in Shanghai had been selling two hamburger products using meat supplied by Shanghai Husi. Both products were removed from outlets on Monday.
A spokeswoman for FamilyMart Co Ltd said the Japanese convenience store chain had begun a supply deal with Shanghai Husi this month, selling a "Garlic Nugget" product at its around 10,000 stores in Japan. Another product, "Popcorn Chicken" began test-sales mainly in Tokyo this week. Sales of both products were halted on Tuesday. The company said there were no reports of any customers falling sick from the products.
"I am deeply sorry for causing this trouble and worry to all those involved," FamilyMart President Isamu Nakayama told reporters in Tokyo. "We do not think there is any problem with our operating structure but the very fact that this happened means that I think that additional checks should be put into place to help reassure consumers."
On Tuesday, McDonald's Holdings Co (Japan) Ltd said the company had sourced about a fifth of its Chicken McNuggets from Shanghai Husi and had halted sales of the product on Monday.
http://news.msn.com/world/five-held-in-china-food-scandal-probe-including-head-of-shanghai-husi-food
Vụ 'thịt thối' ở TQ: Công nhân Husi nói ăn thực phẩm quá hạn không chết đâu!
Thứ Năm, ngày 24 tháng 7 năm 2014
Nhà máy Husi tại Thượng Hải - Ảnh: The Japan News
Nhà máy Husi tại Thượng Hải - Ảnh: The Japan News
Vụ bê bối về thực phẩm mới đây tại Trung Quốc đang lan rộng, đến lượt chuỗi cửa hàng tiện lợi của Nhật Bản - FamilyMart vừa phải thông báo ngừng bán tất cả các sản phẩm do Công ty Thực phẩm Husi Thượng Hải cung cấp.


Vụ bê bối của Husi được lôi ra ánh sáng từ một đoạn video tài liệu do đài truyền hình Thượng Hải thực hiện, nhờ việc lẻn vào nhà máy sản xuất của Husi.


Đoạn video trên cho thấy công nhân của Husi mặc quần áo trắng, đeo khẩu trang và găng tay trong lúc làm việc để chế biến 18 tấn thịt gà mỗi ngày.


Và trong thời gian "lẻn vào" đó, phóng viên đài truyền hình đã phát hiện nhiều túi chứa thịt gà đã quá thời hạn sử dụng... gần nửa tháng.


Thế nhưng các công nhân vẫn tỉnh như ruồi, bảo rằng chuyện đó "không quan trọng". "Anh sẽ không chết vì ăn thực phẩm quá hạn đâu!", một công nhân của Husi phát biểu.


Thông tin trên được tờ The Japan News đăng tải ngày 23.7. Báo này cho biết hành động trộn thịt cũ với thịt mới rồi thay đổi hạn sử dụng cùng một số "biện pháp" khác, nhằm tránh sự "soi mói" của các phương tiện truyền thông, là "công đoạn bình thường" ở Husi.


Một cuộc điều tra trên diện rộng liên quan vụ việc này đang được cơ quan Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Trung Quốc tiến hành. Husi thuộc sở hữu của nhà cung cấp thực phẩm lớn OSI có trụ sở tại Mỹ, hiện quản lý 5 nhà máy tại các tỉnh Hà Bắc, Sơn Đông, Quảng Đông và thành phố Thượng Hải của Trung Quốc.
Theo một quan chức của chính quyền Thượng Hải, có 9 công ty sử dụng sản phẩm của Husi đã ngưng bán các mặt hàng có liên quan, đình đám nhất là McDonald's, KFC, Pizza Hut...
 

Anh Thư (theo The Japan News)



( Một Thế Giới )

No comments: